Najtaniej kupisz w TANIAKSIAZKA.PL

23.36 zł 42.00 zł 44% taniej
Przewiń aby zobaczyć więcej cen.
Elementy trzeciej kultury w procesie tłumaczenia

Elementy trzeciej kultury w procesie tłumaczenia

Michał Gąska

ISBN:
9788324237289
Ilość stron:
276
Wydawnictwo:
Universitas
Rok wydania:
2021
Oprawa:
broszurowa
Cena katalogowa:

42.00 zł

Książkę najtaniej kupisz w księgarni TANIAKSIAZKA.PL

TANIAKSIAZKA.PL 23.36 do sklepu
Możliwy odbiór osobisty. Osobiście można odebrać zamówienia powyżej 24,99 zł. Dla zamówień 24,99 - 98,99 koszt 4,90 zł. Zakupy powyżej 99 zł koszt 0 zł.
Punkty odbioru: Białystok, Bielsko-Biała, Częstochowa, Ełk, Gdańsk, Gdynia, Grajewo, Katowice, Kielce, Kraków, Lublin, Łomża, Łódź, Piotrków Trybunalski, Poznań, Przemyśl, Rzeszów, Suwałki, Szczecin, Świdnica, Toruń, Warszawa, Wrocław, Zabrze, Zielona Góra, Zielonka
CHODNIKLITERACKI.PL 23.38 do sklepu
Możliwy odbiór osobisty. Zamówienia do 24,99 zł koszt odbioru 4,99 zł. Zamówienia do 59,99 zł koszt odbioru 2,99 zł. Zamówienia od 60zł koszt odbioru 0 zł.
Punkty odbioru: Kraków, Białystok, Gdańsk, Częstochowa, Lublin, Opole, Kłaj, Łódź, Poznań, Skawina, Wieliczka, Wrocław, Warszawa
MATFEL.PL 25.62 do sklepu
Możliwy odbiór osobisty. Punkt odbioru: Kraków.
GANDALF.COM.PL 25.87 do sklepu
Możliwy odbiór osobisty. Punkt odbioru zamówień: Łódź
SWIATKSIAZKI.PL 34.50 do sklepu
Możliwy odbiór osobisty. W księgarniach w całej Polsce
GILDIA.PL 37.80 do sklepu
Możliwy odbiór osobisty. Punkt odbioru: Warszawa

Książka przedstawia polikonfrontatywną analizę zabiegów translatorskich zastosowanych w działaniach translacyjnych ukierunkowanych na tłumaczenie elementów trzeciej kultury – zjawiska, któremu dotychczas przypisywano marginalny charakter w badaniach nad translacją. Celem badań usytuowanych w paradygmacie translatoryki antropocentrycznej było omówienie istoty elementów trzeciej kultury, jak również prześledzenie, za pomocą jakich technik i w ramach jakich strategii tłumaczeniowych nazwy elementów trzeciej kultury zostały przetłumaczone w przekładach pięciu dzieł literatury Holenderskich Indii Wschodnich autorstwa dwóch holenderskich pisarek – Madelon Székely-Lulofs (1899–1958): Rubber. Roman uit Deli i Koelie oraz Helli S. Haasse (1918–2011): Oeroeg, Heren van de thee i Sleuteloog – na języki niemiecki i polski. Michał Gąska – doktor nauk humanistycznych w zakresie językoznawstwa, translatoryk, germanista i niderlandysta, asystent w Zakładzie Translatoryki i Glottodydaktyki Instytutu Filologii Germańskiej Uniwersytetu Wrocławskiego. Jego zainteresowania naukowe obejmują problematykę przekładu nazw elementów kulturowych w tekstach literackich oraz zagadnienia związane z tłumaczeniem elementów języków specjalistycznych w tekstach niespecjalistycznych (literackich i audiowizualnych), a także translodydaktykę. Swoje refleksje naukowe lokuje w paradygmacie translatoryki antropocentrycznej. W ramach działalności naukowej uczestniczy w pracach kolegium redakcyjnego czasopisma naukowego „Studia Translatorica”.

Nowości wydawnicze

Złodziejski spadek

BOŻENA MAZALIK
Data premiery: 2025-01-21

Zawieszeni. Część 1: Oli

NINA WŁODARCZYK
Data premiery: 2025-01-21

Brzydcy ludzie

ŻANETA PAWLIK
Data premiery: 2025-01-21

W cieniu korony

INES
Data premiery: 2025-01-21

Rycerze wojennego nieba

ALEXANDER LARRY, ADAM MAKOS
Data premiery: 2025-01-21

Ukryci. Głosy z kryjówek przed Zagładą

ARKADIUSZ LORENC
Data premiery: 2025-01-21

Eroticon. Czas pozaprzeszły

MARCIN WOLSKI
Data premiery: 2025-01-21

Destroy Us

PAULINA ŚMIECH
Data premiery: 2025-01-21

Demon z samotnej wyspy

EDOGAWA RANPO
Data premiery: 2025-01-20

Thirty one days

PATRYCJA DRYWA
Data premiery: 2025-01-20

Wilczarka i Drwal

AVA REID
Data premiery: 2025-01-20

Frekwencja 350 Tom 2 Zakazana bliskość

ALEKSANDRA FILA
Data premiery: 2025-01-18